본문 바로가기

역질

[가사번역] 사쿠라다 리셋 2쿨 OP 「だから僕は僕を手放す(그래서 나는 나를 손놓는다)」 (ver.full) Song by Weaver Translated by 유즈나우그 Song by WEAVER Translated by 유즈나우그 10年前すきだった 쥬우넨마에 스키다앗따 10년 전에 좋아했던 開く事のない小説 히라쿠 코토노 나이 쇼오세츠 펼치는 일 없는 소설 これが「自分らしさ」と 코레가 「지부은라시사」토 이것이 「자신다움」이라고 カッコつけ飾っては 캇코츠케 카잣떼와 폼잡고 장식하고는 借り物の偉人たちの言葉を 카리모노노 이지은타치노 코토바오 빌려온 위인들의 말을 まるで自分の物のように 마루데 지부은노 모노노 요오니 마치 자신의 것처럼 得意げに話す人を嘲笑う 토쿠이게니 하나스 히토오 아자와라우 득의양양하게 이야기하는 사람을 비웃는다 でも棚にあげた「自分らしさ」も 데모 타나니 아게타 「지부은라시사」모 하지만 한켠에 치워둔 「.. 더보기
[가사번역] 사쿠라다 리셋 2쿨 OP 「だから僕は僕を手放す(그래서 나는 나를 손놓는다)」 Song by WEAVER Translated by 유즈나우그 10年前すきだった 쥬우넨마에 스키다앗따 10년 전에 좋아했던 開く事のない小説 히라쿠 코토노 나이 쇼오세츠 펼치는 일 없는 소설 これが「自分らしさ」と 코레가 「지부은라시사」토 이것이 「자신다움」이라고 カッコつけ飾っては 캇코츠케 카잣떼와 폼잡고 장식하고는 借り物の偉人たちの言葉を 카리모노노 이지은타치노 코토바오 빌려온 위인들의 말을 まるで自分の物のように 마루데 지부은노 모노노 요오니 마치 자신의 것처럼 得意げに話す人を嘲笑う 토쿠이게니 하나스 히토오 아자와라우 득의양양하게 이야기하는 사람을 비웃는다 でも棚にあげた「自分らしさ」も 데모 타나니 아게타 「지부은라시사」모 하지만 한켠에 치워둔 「자신다움」도 同じような物なのは 오나지요오나 모노나노와 다를 것 .. 더보기
[가사번역] 에로망가 선생 ED 「adrenaline!!」 풀버젼 Song by TrySail(아마미야 소라X아사쿠라 모모X나츠카와 시이나) Translated by 유즈나우그 単純な言葉 重ねて行く 탄쥰나 코토바 카사네테 유쿠 단순한 말을 거듭해 가 もっと心は素直で 못토 코코로와 스나오데 좀 더 맘은 솔직한데 なんでもないようなその笑顔が 난데모 나이요나 소노 에가오가 아무것도 아닌 것 같은 그 미소가 明日を照らす光に 아스오 테라스 히카리니 내일을 비추는 빛이 ずっと気づいていたんだって 즛토 키즈이떼 이탄닷떼 쭉 눈치채고 있었다고 この手に抱えていたんだって 코노 테니 카카에떼 이탄닷떼 이 손에 안고 있었다고 弾けた声に流した答えが今 하지케타 코에니 나가시타 코타에가 이마 터져나가는 목소리에 흘려보낸 대답이 지금 そっときっと願い込めた 솟토 킷토 네가이 코메타 가만히 꼭 소원을 담.. 더보기
[가사번역] 에로망가 선생 ED 「adrenaline!!」 Song by TrySail(아마미야 소라X아사쿠라 모모X나츠카와 시이나) Translated by 유즈나우그 単純な言葉 重ねて行く 탄쥰나 코토바 카사네테 유쿠 단순한 말을 거듭해 가 もっと心は素直で 못토 코코로와 스나오데 좀 더 맘은 솔직한데 なんでもないようなその笑顔が 난데모 나이요나 소노 에가오가 아무것도 아닌 것 같은 그 미소가 明日を照らす光に 아스오 테라스 히카리니 내일을 비추는 빛이 ずっと気づいていたんだって 즛토 키즈이떼 이탄닷떼 쭉 눈치채고 있었다고 この手に抱えていたんだって 코노 테니 카카에떼 이탄닷떼 이 손에 안고 있었다고 弾けた声に流した答えが今 하지케타 코에니 나가시타 코타에가 이마 터져나가는 목소리에 흘려보낸 대답이 지금 そっときっと願い込めた 솟토 킷토 네가이 코메타 가만히 꼭 소원을 담.. 더보기
[가사번역] 에로망가 선생 OP 「ヒトリゴト(혼잣말)」 풀버젼 Song by ClariS Translated by 유즈나우그 ヒトリゴトだよ 히토리고토다요 혼잣말이야 恥ずかしいこと聞かないでよね 하즈카시이코토 키카나이데요네 부끄러운 소리 물어보지 말라구 君のことだよ 키미노 코토다요 너 이야기야 でもその先は言わないけどね 데모 소노 사키와 이와나이케도네 그치만 그 다음은 말 안 할 거지만 掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを 카케치가에떼루 보타은 미타이나 모도카시사오 잘못끼운 버튼 같은 안타까움을 解けないまま 호도케나이 마마 풀지 못한 채 また難しくしようとしてる 마타 무즈카시쿠시요오토 시떼루 또 어렵게 만들고 있어 伝えたい気持ちは今日も 츠타에타이 키모치와 쿄우모 전하고 싶은 맘은 오늘도 言葉になる直前に 코토바니 나루 쵸쿠세은니 말이 되기 직전에 変換ミスの連続で 헤은카은 미스.. 더보기
[소설번역] 기동전사 건담 Twilight Axiz 제4장 「버넘의 숲」 2 부하들과 헤어진 메이메트는 단튼, 알렛과 함께 액시즈 외부로 통하는 루트를 나아갔다.이윽고 골목을 돌자, 무기질적인 게이트가 가는 길을 가로막았다.표면에 적힌 식별번호로 파악컨대, 아무래도 이 앞이 목적한 구획인 모양이다.「조금 기다려줘요.」작은 손을 펼쳐서 단튼과 메이메트를 제지하고, 알렛은 옆에 설치된 조그마한 콘솔로 갔다.「다행이다, 여기도 아직 전기계통은 살아 있어.」잠시 콘솔을 조작한 알렛이 경쾌하게 키를 누르자, 게이트는 둔한 소리를 일으키며 천천히 열렸다.「가자.」익숙한 모양새로 게이트를 빠져나가는 알렛과 단튼 뒤를 다라, 메이메트가 그 너머로 나아간다.그 순간, 주위의 풍견이 일변했다.방금까지는 통로의 각소에 통행방향이나 목적지를 가리키는 표식이 빈번하게 설치되어 있었다.그게, 이 구획에선.. 더보기
[소설번역] 기동전사 건담 Twilight Axiz 제4장 「버넘의 숲」 1 제4장 「버넘의 숲」 1 연구소 근처까지 다다른 알렛 일행은, 거기 세 대의 MS가 있는 것을 발견했다.「바이아란 타입……」알렛에 의한 바이아란의 해설.고출력을 자랑하고, 주로 대기권내에서 사용되는 MS지만 우주공간에서의 전투에도 대응할 수 있도록 개수된 기체겠지.「저런 것까지 준비했다니……」적에게 선수를 빼앗겼음을 분하게 여기는 메이메트를, 연배의 부하가 부드럽게 달랬다.더욱이 거기 있던 것은 바이아란 한 대만이 아니다.방금 그 건담 타입과 마찬가지로 개수형 제간 두 대를 동반했다.그들이 같은 집단에 소속되어 있음은 틀림없겠지.「MS 세 대인가…… 자쿠 III를 놓고 온 건 실패였나.」「아닙니다, 만약 여기 MS로 왔었다면 놈들에게 접근을 간파당해서 잠복하고 있었을 테니까.」「그건…… 그렇다만.」「지금.. 더보기
[소설번역] 기동전사 건담 Twilight Axiz 제3장 「붉은 환영을 쫓아서」 2 때는 조금 전으로 거슬러──지구, 연방정부 수상 관저.그 앞을 소리도 없이 달려가는 한 대의 리무진이 있었다.스모크에 뒤덮인 창 깊숙히 엄숙한 표정을 한 초로의 남자 모습.느릿한 슬로프를 빠져나가, 이윽고 푸르른 가로수가 늘어선 메인 스트리트로 나간다.리무진의 주행 모드가 크루징으로 이행하자, 남자는 쿨러 박스에서 막 꺼내든 미네랄 워터를 마셨다.「…………」남자가 한숨을 돌리는 것을 지켜본 후, 옆에 앉아 있던 비서인 듯한 남자가 조용히 입을 열었다.「어쨌습니까? 엔게이스트 님.」로나 가 장남, 엔게이스트 로나가 짧게 답했다.「결정이다.」「그럼──」「우선 아버지게 보고한다. 그 후엔 마이처와 아버지가 잘 해주겠지.」「알겠습니다──」창 바깥을 지나가는 풍경을 바라보며, 엔게이스트는 시트 깊숙히 몸을 묻고,.. 더보기
[소설번역] 기동전사 건담 Twilight Axiz 제3장 「붉은 환영을 쫓아서」 1 제3장 「붉은 환영을 쫓아서」 1 「이 아이하고는 여기서 작별이네. 유감이지만……」자쿠 III 커스텀의 콕핏에서 그 시스템 디스크를 뽀븡며, 알렛은 아쉽다는듯 중얼거렸다.「하는 수 없잖아. 이렇게 큰 놈을 데려갈 수 있겠냐.」콕핏 해치에 등을 맡긴 단튼이 조용히 대답했다.「……그렇네.」잠시간 콘솔을 조작하던 알렛이었으나, 이윽고 후욱, 숨을 내쉬고, 얼굴을 들었다.「OS의 초기화가 끝났네. 이걸로 이제, 이 아이가 다시 일어설 일은 없어.」「……아아.」조용히 선 붉은 거체를 올려다보며, 단튼도 감개깊다는 듯 중얼거렸다.이대로 액시즈가 지구권에서 멀어져 가면, 이제 이 기체를 만질 수 있는 자는 아무도 없게 될 것이다.무한의 정숙 속에서 그저 한결같이 우주의 어둠을 표류하기만 계속하게 되겠지.「──난데없이.. 더보기
[소설번역] 기동전사 건담 Twilight Axiz 제2장 「추억~리이어에서~」 사이드 5──. 속히 리이어라는 애칭으로 불리는 이 주역은 1년전쟁은 사이드 6로서 극히 초기에 중립선언을 했고, 전화를 피해간 희소한 사이드였다.그후, 콜로니 재생 계획에 따라 넘버링이 변경되어, 새로이 사이드 5라고 불리게 된 이후도 커다란 전란에 휘말린 일은 거의 없다.그 리이어에 소속된 콜로니군 중 하나, 리보 콜로니가 있었다.20세기의 유럽을 연상케 하는 목가적인 거리에는 연방ㆍ지온 쌍방에 있어 정재계의 중요인물이나 그 관계자도 많이 거주하고 있어, 콜로니 전체의 생활수준은 높다.생활이 풍요롭다는 뜻은, 다양한 장사가 성립한다는 뜻이기도 하다.여기 단튼 클리닝 상회도 그런 콜로니의 풍요로움에 은혜를 입은 가게 중 하나였다. 막 빨은 시트 중 마지막 한 장을 빨랫대에 걸은 후, 알렛 하이레그는 크.. 더보기
[소설번역] 기동전사 건담 Twilight Axiz 제1장 「붉은 혜성의 잔조」 2 알레트 일행은 골목길에 몸을 숨기고, 거리를 활보하는 MS들의 모습을 살폈다.놓치고 만 메이메트의 부하들도 몇 명인가 합류할 수 있었으나, 연락이 되지 않는 자도 많다.다행히 주위에 농밀하게 잔류한 미노프스키 입자 덕에 열 센서 등으로 어디 있는지 감지될 우려는 없다.닥치는 대로 주위에 총기를 소사하면 그대로 끝이지만, 이 좁은 주거 에리어 안에서 그렇게 말도 안 되는 일을 할 턱은 없다.「설마 건담 타입까지 나오시다니…… 대체 뭐가 어떻게 된 거야.」주변을 살피던 메이메트의 등에 물었다.「놈들의 목적도, 댁들하고 똑같은 건가?」「그럴 가능성은 높……습니다. 그들의 정체는 지금도 알 수 없습니다만.」「칫……」「…………」지긋지긋하다는 듯 어깨를 떨구는 단튼 옆에서 알렛은 말없이 생각하고 있었다.저 기체, .. 더보기
[소설번역] 기동전사 건담 Twilight Axiz 제1장 「붉은 혜성의 잔조」 1 「어이, 알렛. 차례다.」난데없이 거칠게 어깨를 두들겨져, 알렛 아르마지는 멍하니 눈을 떴다.「T 마이너스 180.」「목표와의 상대속도 +30.」「외부 패시브 센서계에 반응없음.」귓가의 스피커에서 어지러이 교차하는 오퍼레이터의 목소리.아무래도 모르는 새에 잠들어 버렸나 보다.등의 시트에서 전해지는 희미한 진동이 잠에 빠지기 전하고는 희미하게 달라져 있음을 깨달았다.배가 감속에 들어간 것을 깨달은 그녀는, 옆에 앉은 덩치 큰 남자 쪽을 돌아보았다.「도착했어?」「아아, 네가 푹 자는 동안에.」넌절머리 난 표정으로 중얼거리는 남자에게, 한 순간 언짢은 표정을 짓는 알렛.단턴 하이레그는 항상 이렇다. 좀 더 상냥하게 깨워도 되잖아──무심코 그런 불평을 입 밖으로 낼 뻔했으나, 곧장 정면에 선 또 한 명의 동행자.. 더보기
[가사번역] 「네 이름은.」 오프닝 테마 「夢灯籠(몽등롱)」 Song by RADWIMPS Translated by 유즈나우그 あぁ このまま僕たちの声が 아아 코노마마 보쿠타치노 코에가 아아 이대로 우리의 목소리가 世界の端っこまで消えることなく 세카이노 하싯코마데 키에루 코토나쿠 세상의 끄트머리까지 사라지는 일 없이 届いたりしたらいいのにな 토도이타리시타라 이이노니나 닿는다면 좋을 텐데 そしたらねぇ 二人で どんな言葉を放とう 소시타라네 후타리데 도은나 코토바오 하나토오 그럼 말이야 둘이서 어떤 말을 할까 消えることない約束を 二人で「せーの」で 키에루 코토나이 야쿠소쿠오 후타리데 「세-노」데 사라지지 않을 약속을 둘이서 「셋-둘」로 言おう 유오오 말하자 あぁ「願ったらなにがしかが叶う」 아아「네갓따라 나니가시카가 카나우」 아아 「바란다면 무엇이건 이루어져」 その言葉の眼をもう見れ.. 더보기
[가사번역] 「좋아하게 되는 그 순간을 ~고백실행위원회~」 「センパイ。(선배.)」 Song by Trysail Translated by 유즈나우그 年下なんてダメですか? 토시시타 난떼 다메데스카? 연하는 안 되나요? 長い髪好きなんですか? 나가이 카미 스키나은데스카? 긴 머리카락 좋아하나요? 彼女候補にどうですか? 카노죠 코호니 도오데스카? 여자친구 후보로 어떤가요? センパイの事が 센빠이노 코토가 선배를 「好き」 「스키」 「좋아해」 不純な動機で受験してみたり 후쥬은나 도키데 쥬우케은시테 미타리 불순한 동기로 수험쳐 보기도 하고 アピールしたり…もう気づいてよ!バカ 아피루시타리…모오 키즈이떼요! 바카 어필해보기도 하고…정말 눈치채라구! 바보 偶然装う作戦も許して 구우제은 요소우 사쿠세은모 유루시테 우연을 가장한 작전도 용서해줘 毎日ここで挨拶待ちぶせ 마이니치 코코데 아이사츠 마치부세 매일 여기서 인사.. 더보기
[가사번역] 쿠로무쿠로 2쿨 ED「永遠ループ(영원 루프)」 Song by 와지마 아미 Translated by 유즈나우그 見つけるんだ 光を 미츠케룬다 히카리오 찾아내는 거야, 빛을 僕たちの出口を 보쿠타치노 데구치오 우리의 출구를 たとえ何が起きても 타토에 나니가 오키떼모 설령 무슨 일이 일어나더라도 もう二度と投げ出したりなんかしないよ 모오 니도토 나게다시타리난카 시나이요 이제 두 번 다시 내팽개친다거나 하지 않아 行く当てなく潜る 이쿠아테나쿠 모구루 갈곳도 없이 빠져들어가는 思考回路の交差点で 시코오카이로노 코오사테은데 사고회로의 교차점에서 荷物のない旅が 今日も始まる 니모츠노나이 타비가 쿄우모 하지마루 짐없는 여행이 오늘도 시작된다 こんな果てなく続く 코은나 하떼나쿠 츠즈쿠 이렇게 끝없이 이어지는 巨大迷路の日々の中じゃ 쿄다이메이로노 히비노 나카쟈 거대미로의 나날 속에선 .. 더보기
[가사번역] 쿠로무쿠로 1쿨 ED 「リアリ・スティック(리얼리・스틱)」 Song by MICHI Translated by 유즈나우그 誰も皆 孤独な 다레모 미나 코도쿠나 누구나 모두 고독한 Stray Cat 授かった その名前 사즈카앗따 소노 나마에 물려받은 그 이름 片切符に 時を 渡るの 카타킷푸니 토키오 와타루노 반쪽짜리 표에 시간을 건넌다 藍色に 滲んだ 아이이로니 니지은다 남색으로 물들은 Missing Link 揺れ惑う 運命たち 유레마도우 사다메타치 흔들리며 현혹하는 운명들 共鳴して 絵空の扉 叩く 쿄오메이시테 에소라노 토비라 타타쿠 공명해서 그림 하늘의 문을 두드린다 鏡越しの少女性背けて 카가미고시노 요와사 소무케테 거울 너머의 여성성에 등 돌리고 逃避行は 赦されない 토오히코오와 유루사레나이 도피행은 용서받지 못해 想う故に 오모우 유에니 맘 그리는지고 心臓が叫ぶわ 시은조오가 .. 더보기
[가사번역] 이집트 왕자 OST 12번 트랙 「The Plague」 Song by 모세(CV. Val Kilmer)&람세스(Ralph Fiennes) Translated by 유즈나우그 [Chorus] Thus saith the Lord: 주께서 가로되 Since you refuse to free my people 네가 내 백성을 해방하지 않으므로 All through the land of Egypt… 온 이집트 땅에… I send a pestilence and plague 나는 역병과 재앙을 보내도록 하겠다 Into your house, into your bed 네 집에, 네 침상에 Into your streams, into your streets 네 개천에, 네 거리에 Into your drink, into your bread 네 마실 것에, 네 빵에 Upon you.. 더보기
[가사번역] 쭉 전부터 좋아했습니다 ED THEME 「一分一秒君と僕の(1분 1초초 너와 나의)」 Song by SphereTranslated by 유즈나우그 忘れない一分一秒와스레나이 잇뿐 이치뵤오잊을 수 없는 1분 1초 君のストーリー키미노 스토리네 이야기 約束 夢を追い続けてる人야쿠소쿠 유메오 오이츠즈케떼루 히토약속과 꿈을 계속 쫓는 사람 初めての恋心戸惑ってた人하지메떼노 코이고코로 토마도옷떼타 히토처음 든 사랑하는 맘에 당혹했던 사람 未来を光照らそうとする人미라이오 히카리 테라소오토스루 히토미래를 비추려고 하는 사람 涙して歩き出し強くなれた人나미다시테 아루키다시 츠요쿠 나레타 히토눈물 흘리고 걸어나가서 강해진 사람 それぞれの青春を繋ぎ合わせて소레조레노 세이슈은오 츠나기아와세테각각의 청춘을 얽어맞춰서 二度とない瞬間を全力で生きている니도토 나이 슈은카은오 젠료쿠데 이키테 이루두 번 다시 없는 순간을 전력으로 살.. 더보기
[유즈나우그 리뷰] 동인 드라마 CD(?) 「田舎のバス停で雨宿り(시골의 버스 정류장에서 비를 피하기)」 「비, 그칠 것 같질 않네요…」 CV. 藍沢夏癒(아이자와 나츄) 제작사. はーべすと(하베스트) 이 정도는 안 잘릴……까요……? 네이버에 이글루스에 이어 여기까지 쫓겨온 유즈나우그지만 그딴 거 신경썼으면 처음부터 쫓겨나지도 않았다! 여차저차, 암흑세계의 마이너 리그(……)에도 대단한 실력파 성우가 있다는 유레카, 이 바닥에도 큰 관심이 생긴 유즈나우그. 고로 그 아이자와 나츄 씨가 찍은 것 중에서 일러스트, 타이틀, 간략한 줄거리 등의 엄정한 심사를 거쳐 하나를 골라다 사 보았습니다. …그리고 그 결과가 이거. → 4 트랙, 총 38분 정도. 그럼 찬찬히 설명 들어갈까요. 첫번째 트랙……주인공 군(?)은 어느 외진 시골에 지방의 민담이나 전승을 조사하기 위해 찾아왔는데, 갑자기 소나기가 거하게 쏟아집니다... 더보기
[가사번역] 기동전사 건담 철혈의 오펀즈 2기 OP 「RAGE OF DUST」 풀버젼 Song by SPYAIR Translated by 유즈나우그 深い夜の闇に 후카이 요루노 야미니 깊은 밤의 어둠에 飲まれないよう 노마레나이 요오 삼켜지지 않도록 必死になって 히잇시니 나앗떼 필사가 되어서 輝いた六等星 카가야이따 로쿠토세 빛나던 육등성 まるで僕らのようだ 마루데 보쿠라노 요오다 마치 우리같이 繰り返す日常に 쿠리카에스 니치죠오니 되풀이하는 일상에 折れないように 오레나이 요오니 꺾이지 않도록 「勝ち取りたい物もない 「카치토리타이 모노모 나이 「쟁취하고 싶은 것도 없는 無力な馬鹿にはなれない」 무료쿠나 바카니와 나레나이」 무력한 바보는 될 수 없어」 それで君はいいんだよ 소레데 키미와 이인다요 그걸로 넌 된 거야 キリキリと生き様を 키리키리토 이키자마오 절절이 삶을 そのために死ねる何かを 소노타메니 시네루.. 더보기